REVISTA DE TRABALHOS ACADÊMICOS – UNIVERSO BELO HORIZONTE, Vol. 1, No 1 (2016)

Tamanho da fonte:  Menor  Médio  Maior

EVIDÊNCIAS DE INCORPORAÇÃO CULTURAL DE OUVINTES INTÉRPRETES DE LIBRAS A PARTIR DO CONTATO COM A LÍNGUA DE SINAIS E COM A CULTURA SURDA

Antonio Marcondes Araújo

Resumo


Esta pesquisa busca refletir sobre a incorporação cultural, a partir da análise linguística, do uso da língua de sinais pelo tradutor intérprete de Libras, procurando descrever quais as atitudes ou evidências que comprovam esta incorporação. A metodologia utilizada para coleta e análise dos dados foi a qualitativa, se desenvolvendo por meio da observação direta de duas intérpretes de uma escola estadual da cidade de Belo Horizonte, suas entrevistas, descrição de eventos a partir das observações, além de uma pesquisa bibliográfica de autores e documentos pertinentes ao tema, estando incluídos também e principalmente, os projetos e as leis que fundamentaram o percurso atual legal de oficialização e reconhecimento da língua. Diante dos dados obtidos e das análises realizadas, pôde-se verificar a enumeração de sete evidências de incorporação cultural pelos tradutores intérpretes, quer sejam: uso da objetividade; uso do bimodalismo; uso da língua com ouvintes não sinalizadores; incorporação excessiva da expressão facial na conversação com ouvintes; uso da substituição da fala por sinais; esquecimento de palavras em português e uso de sinais para substituí-la; e uso da língua de sinais com outros tradutores e intérpretes de Libras. Os resultados desta pesquisa contribuem para a melhor caracterização do interprete de libras assim como uma melhor visão sobre os processos educacionais que envolvem esta modalidade linguística. 

Texto Completo: PDF

ISSN 2179-1589

PUBLICAÇÕES UNIVERSO